Long time no write. Just super very busy. Very super busy.
But I was pointed to this article Raising a Bilingual Child in Adoptive Families online magazine. Most of it is just reminders for me. But also reminders that my child has jumped from one group to another since August.
Big Boy is no longer at home all day with mommy except for a couple days of daycare. We used to do a lot of Chinese play together, hide and seek, Kingka game, watch Dora in Chinese etc. And now we just have a few hours in the evenings and weekends. So his Chinese exposure has really tapered off.
Also at now five years old, he has gone out of the toddler age where I can really just plop him in front of any dvd and he is thrilled. He actively uses the dvd player himself now and doesn’t have to rely on me to change the language to whichever he wishes to hear. He does bargain a bit: “… but will you let me watch another dvd if it is Chinese?”… “Yes!”… but I have to watch he doesn’t switch it to English when I’m not watching. Many of our materials have alternative English or Mandarin soundtracks (vs language learning dvds like Mei Mei, The River Dragon King, Walker and Ping Ping where the dvd is in English and the Chinese is words and phrases integrated into the English). I am happy to report that he does voluntarily chose Chinese language learning dvds out of our dvd library. And I keep adding new dvds to keep his interest fresh.
But I can no longer “force” him to listen to me read Chinese books out loud badly. And we have lost our weekly Chinese native speaker friend, whose current work schedule doesn’t allow for so much extra engagement.
On the other hand, he is coming of an age to be able to formally teach a language or go into language learning classes. I have bought the Baby Learns Chinese (sort of a misnomer for phonics program!) Phonics dvds for him for Christmas: I think he is ready now that he knows his ABC in English and French and has a good basic understanding of letter sounds from ReadingEggs.com Though I do have some concerns that the different sounds for letters in pinyin phonetics and English phonetics might confuse him (see previous post).
I am thinking that now he may be of an age to start Saturday Chinese Class… which is a Chinese community offering here. I believe the classes may be French/Chinese so would be more appropriate now that his French has improved exponentially with five day a week French preschool. He seems to be doing very well academically (vs behaviourally!) in the total francophone learning environment. So taking him to a Saturday Chinese Class for french speaking students might work now. Though I am not sure I want to add more school days to the life of a boy who has just just turned five. (or to lose my weekend relax time!) I’ll look into it.
But I do have to recognize that his interests and needs are evolving as he gets older and enters “school age” vs “preschool” (hah! I guess that is a funny thing to say about a kid who is officially a “preschool student”… an oxymoron when you think about it!)
So, for us, I read this article with a “trilingual” eye, as our bilingual needs are already taken care of. We are anglophone, living in a mostly English dominant continent, with anglophone extended family and friends. Living in a francophone environment, with preschool, daycare, friends and neighbors dominantly french.
How are you doing with a second or third language? How are you dealing with changing language needs as your child changes from baby to toddler, from toddler to preschooler, from preschooler to school age?
Some Montreal resources:
Montreal Chinese School: seems to be traditional characters, Sunday mornings or afternoons. Also seems to be geared towards kids whose first language is Mandarin.
JiaHua School of Montreal: They do have classes for children whose first language is not Mandarin, with the goal of integrating them into the regular Chinese classes with Mandarin speaking students, on Saturdays, starting at age 5.
McGill Playgroup for adopted Chinese Children I have friends who go to this who like it, though I think it is just a bit of a fun brush against their culture rather than real language learning.